助理教授能称Professor XXX吗?

这个问题困惑了我很长一段时间,因为现实中能看到一些相反的证据。比如港科大和港中大的新闻或学术讲座海报,如果你留意的话会发现,把Assistant Professor统称为Professor XXX。我之前看港大的做法截然相反,似乎只有正教授才叫Professor XXX,即使副教授只称Dr. XXX。但我最近发现,港大官网上,也开始把助理教授称为Professor XXX (如经管学院faculty名录)。证据表明:事情在起变化。

读到港科大经济系前系主任雷鼎鸣教授于2012 年发表的报刊专栏文章《大學教授的稱謂》后,顿时豁然开朗。其实港科大和港中文的做法是采取了比较流行的美国做法,助理教授、副教授、教授都是相同职位,只是级别不同,称谓都叫Professor XXX。而港大作为英国传统浓厚的前殖民地大学,长期采用的是英国做法:整个系往往只有一个教授,其他的只能叫“准教授”(Reader)、高级讲师(Senior Lecturer)和讲师(Lecturer),因此Professor稀少而尊贵,相当于别的国家的讲席教授,不是谁都可以叫的,其他的如果有博士学位只能叫Dr. XXX。港大目前的做法变化是顺应潮流,采纳了美国做法,更方便国际交流。

根据这篇文章,“英国只有牛津大学、伦敦政治经济学院和华威大学等极少数学校选择替换掉英式体系。”虽然英国人很执着于自己的传统,但在英国以外的全世界,则是美国做法更加通行。总体上,后者的做法是Professor被普遍化为对一种职业的叫法,而非尊贵学术地位的表示。所以对标题问题的简单回答就是:在英国以外的地区,只要进入助理教授以上的大学教职序列,都可以称为Professor XXX。

社科研究者。自由主义者。女权主义者。Blogatlarge.com博客平台站长。
文章已创建 127

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

开始在上面输入您的搜索词,然后按回车进行搜索。按ESC取消。

返回顶部