我娃她爹大晚上泡了一碗麦片吃,吃完说:“不知道为啥,吃点才心里舒服。”
我娃说:“I think you are just 馋!”
梁实秋当年在《雅舍谈吃》里就说过“馋”在英文中找不到适当的词,我娃在表达她爹瞎吃东西的时候,也无缝衔接嵌入中文。
我问她,“馋”在英语里怎么说?
她说应该是craving。
我又问,craving和馋有啥差别?
她说,craving有个目标,知道自己想吃啥。(Craving has a goal, you know what you want to eat)
馋是不知道该吃啥,啥都能放嘴里吃。(馋is more broad, you just want to put whatever into your stomoch.)
Views: 69