我娃她爹大晚上泡了一碗麦片吃,吃完说:“不知道为啥,吃点才心里舒服。”

我娃说:“I think you are just !”

梁实秋当年在《雅舍谈吃》里就说过“馋”在英文中找不到适当的词,我娃在表达她爹瞎吃东西的时候,也无缝衔接嵌入中文。

我问她,“馋”在英语里怎么说?

她说应该是craving

我又问,craving和馋有啥差别?

她说,craving有个目标,知道自己想吃啥。(Craving has a goal, you know what you want to eat) 

馋是不知道该吃啥,啥都能放嘴里吃。(馋is more broad, you just want to put whatever into your stomoch.)

Views: 69

I write and write and write, until I have nothing left.
文章已创建 40

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

相关文章

开始在上面输入您的搜索词,然后按回车进行搜索。按ESC取消。

返回顶部