写在前面:这是从MYTHLORE1983年刊取来的一篇《阿瓦隆迷雾》的书评,兴趣使然的翻译,相当粗糙,仅供自己 […]
【翻译/Review】摩甘娜之爱
- 文章作者 创建者:gjoll7
- 文章日期
- 类别 属于 Translation
- 【翻译/Review】摩甘娜之爱无评论
写在前面:这是从MYTHLORE1983年刊取来的一篇《阿瓦隆迷雾》的书评,兴趣使然的翻译,相当粗糙,仅供自己 […]
我与你们有什么不同呢,国王陛下?难道你的骑士们举兵用长剑刺向我,我不会受伤?难道你们的刀刃划破我的皮肤,流出的 […]
关于这个人的速写和素描布满画册,脖子以上的部分却无一例外地都被撕去了:线条简单的全身或半身速写,便从页的一边直接撕到另一边干脆得有如断头台的手笔;稍显精细的素描胸像,则沿着下巴的线条细细裁去,仿佛对什么艺术品进行切割雕琢。
满枝不知从何出现,忽走到我身边,在暗暗的花道底下俯就我耳旁,问我:把女人心、女人身交给男人演绎,您不觉得好荒谬?语毕,又压低了声,刻意模仿男子的腔调唱了句女角的句子;曲至缠绵悱恻之际,她忽地转过身来,抹了艳红的眼角边却是盈盈的讽意。
很快,整个卡塔赫纳都知道了,港口妓院有个瘦巴巴的波西米亚女孩,她美丽异常,一双猫一样的眼睛里有着凶神恶煞的魔力,能把人的魂魄吸走。